Traducerile din suedeză în română
Traducerile din suedeză în română si vice versa solicita un nivel ridicat de competente lingvistice, de cunostinte culturale, economice, juridice, tehnice, medicale, in special privind terminologia.
Pe langa competente lingvistice, traducerile necesita o pregatire specifica si cunostinte temeinice, astfel incat orice text, chiar si unul cu un grad inalt de dificultate sa fie tradus cu profesionalism si promptitudine.