Iata intrebari la care dorim sa va raspundem si sa explicam cum se realizeaza o estimare corecta de pret pt traducerea documetului dv.
Toate preturile fac referire la pretul pt 1 pagina de traducere rezultata
Trebuie explicat ca in industria traducerilor unitatea de masura folosita este “pagina de traducere”.
Astfel o “pagina de traducere” se calculeaza la 2000 de caractere cu spatii, aprox 300 de cuvinte. Calculatie realizata cu aplicatia MS WORD.
Preturile traducerilor sunt influentate de mai multi factori :
– Raritatea limbii (ex: chineza, japoneaza, ) Sunt limbi pt care exista foarte putini traducatori in Romania de aceea preturile pot varia de la 100 de lei pt chineza , sau 80 de lei pt pretul traducere suedeaza pana la preturile traducerilor uzuale : pret traducere engleza 30 de lei / pagina de traducere (traducere cu grad dificulatate normal), pret traducere spaniola 30 de lei, pret traducere italiana 30 de lei, sau pret traducere germana 35 de lei .
– Dificultatea textului – daca vorbim de domenii tehnice, traduceri medicale, traduceri din industrii specifice ( navigatie, petrol etc) automat vorbim de un nivel de pret mai ridicat
– Volumul de pagini de tradus – pretul pt un volum ridicat de pagini de exemplu proiecte cu 100 de pagini , va fi diferit fata de un tarif pt un document simplu (pret traducere certificate de nastere, pret traducere diplome.
– Urgenta – traducerile urgente – vor avea un tarif marit cu 50% fata de pretul traducerii fara urgenta