Traduceri Autorizate, Traduceri Legalizate Constanta

Ai nevoie de traduceri legalizate și traduceri autorizate în Constanța?

Rezolvă ușor și rapid traducerile tale apelând la experiența biroului nostru de traduceri!

traduceri legalizate constanta

Birou Traduceri autorizate Constanta

Ce este o traducere autorizata?

Traducerile autorizate sunt acele traduceri efectuate de către un traducător autorizat de Ministerul Justiţiei. 

Acestea poarta la finalul fiecarei traduceri :

Global Translations Constanta colaboreaza numai cu:
traduceri autorizate constanta

Intrebari traduceri autorizate

În Romania, Ministerul Justiţiei este cel care autorizează traducătorii pentru domeniul juridic. Ministerul Justiţiei NU organizează examen pentru autorizarea ca traducător şi interpret pentru nicio limbă străină, ci acordă autorizarea pe bază de verificare a unui dosar care trebuie intocmit. Mai multe informatii regasiti pe siteul oficial www.just.ro , Sectiunea Interpreti si Traducatori

Subsemnatul ……………………………., interpret si traducator autorizat pentru limba/ limbile straine……………in temeiul autorizatiei nr. ……….. din data de….., eliberata de Ministerul Justitiei din Romania, certific exactitatea traducerii efectuate din limba……………… in limba…………., ca textul prezentat a fost tradus complet, fara omisiuni, si ca, prin traducere, inscrisului nu i-a fost denaturant continutul si sensul.

Inscrisul a carui traducere se solicita in intregime/in extras are, in integralitatea sa, un numar de ….pagini, poarta titlul/denumirea de….., a fost emis de ….. si a fost prezentat mie in intregime/in extras.

Traducerea inscrisului prezentat are un numar de……., pagini si a fost efectuata potrivit cererii scrise inregistrate cu nr……./zz.ll.aaaa, pastrate in arhiva subsemnatului.

S-a incasat onorariul de……lei, cu chitanta/bon fiscal/ordin de plata nr…………./zz.ll.aaa.

INTERPRET SI TRADUCATOR AUTORIZAT….(semnatura si stampila).

Autorizaţia de traducător autorizat se poate obţine:

  • prin recunoaşterea unei diplome de învăţământ superior care să ateste studierea limbilor pentru care se solicită autorizarea sau a unui diplome din care să reiasă efectuarea unor studii  superioare în limbile respective.
  • Prin susţinerea unui examen de traducere şi retroversiune de texte la Ministerul Culturii si Cultelor,Centrul de Pregatire Profesionala in Cultura din Bucuresti, str. Toamnei, nr. 103, CP: 020704, Sector 2, Telefon: 021 310 08 15 sau 031 405 81 49, Mobil : 0788 90 50 43 sau 0788 52 18 45. La examene se pot inscrie persoanele care au absolvit cel putin invatamantul liceal, cu promovarea examenului de bacalaureat.

Traducatorul autorizat are obligatia de a traduce complet, fara omisiuni, textul prezentat spre traducere si de a nu denatura continutul si sensul inscrisului original prezentat spre traducere.


Prin text prezentat spre traducere se intelege fie o parte din textul inscrisului, fie textul inscrisului in intregime. In cazul in care se solicita traducerea doar a unei parti din textul inscrisului, se va putea face doar aceasta traducere, nefiind necesara si traducerea textului inscrisului in intregime.

Birou Traduceri legalizate Constanta

Biroul nostru realizeaza traduceri legalizate pentru o gama variata de documente si se ocupa de asemenea de legalizarea notariala a documentelor traduse astfel incat dumneavoastra sa nu mai fiti nevoiti sa va deplasati la birourile notariale.

Ce este o traducere legalizata?

Traducerea legalizata reprezinta o traducere efectuata de un traducator autorizat de Ministerul Justitie pregatita special pentru a fi prezentata notarului in vedera legalizarii.

 Practic, legalizarea traducerii reprezinta legalizarea specimenului de semnatura al traducatorului autorizat depus la biroul notarial unde se face legalizarea.

Nu. Nu orice birou notarial poate legaliza traducerea efectuata de orice traducator autorizat. Adică, o traducere efectuată de un traducător autorizat, nu poate fi legalizată oriunde, ci la notarul unde traducătorul respectiv și-a depus specimenul de semnătură.

 Nu. Se întâmplă de multe ori ca un client să solicite doar traducerea, ca apoi să legalizeze el actul la ”notarul lui”, lucru care nu se poate, din cauza faptului ca legalizarea se face doar la notarii unde traducatorul are depus specimenul de semnatura. 

Traducatorul are obligatia de a mentiona inca de la inceputul traducerii Traducere in extras din limba……… La sfarsitul traducerii se va inscrie incheierea traducatorului autorizat in care acesta va certifica exactitatea traducerii, faptul ca textul prezentat spre traducere a fost tradus in intregime, fara omisiuni si ca, prin traducere, inscrisului nu i s-a denaturat continutul si sensul.

Notarul public are obligatia de a califica actul tradus prezentat de catre traducatorul autorizat. In cazul in care din inscrisul prezentat nu rezulta date si informatii suficiente pentru calificarea de catre notarul public a actului tradus, acesta respinge cererea de indeplinire a procedurii de legalizare a traducerii.

Prin text prezentat spre traducere se intelege fie o parte din textul inscrisului, fie textul inscrisului in intregime. In cazul in care se solicita traducerea doar a unei parti din textul inscrisului, se va putea face doar aceasta traducere, nefiind necesara si traducerea textului inscrisului in intregime

traduceri legalizate in constanta rapid

Traduceri legalizate Constanta

Conditii necesare pentru legalizarea traducerii

  • Traducerea se poate legaliza doar dacă documentul original (cel care a fost tradus) este prezentat în original notarului. Conform noilor reglementari din Legea privind traducerile legalizate, art. 319, paragraf 
  • Originalul actului trebuie să fie: act autentic, act cu legalizare de semnătură, copie legalizată sau act cu dată certă. 
  • Traducerea respectiva trebuie sa fie printata in cel putin 2 exemplare,  semnata si stampilata de catre traducatorul autorizat care de asemenea va aplica incheierea de legalizare al specimenului de semnatura pentru ca notarul public sa poate legaliza traducerea.
  • La traducerea respectiva, se va anexa o copie dupa documentul original care a fost tradus, cu aplicarea stampilei si semnaturii traducatorului autorizat pe marginile alaturate la imbinarea a doua file, astfel incat stampila de legatura sa fie aplicata pe toate filele inscrisului, care se numeroteaza si capseaza.
  • Nu se poate legaliza semnatura traducatorului autorizat daca inscrisul prezentat spre traducere, prezentat notarului public este in copie simpla.

Cateva tipuri de documente ce necesita legalizare notariala sunt:

  • adeverinte
  • acte de identitate, acte auto, acte medicale, acte tehnice
  • declaratii si procuri notariale
  • documentatie economica
  • diplome
  • fise matricole
  • programe de lucru, agende
  • programe analitice
  • documentatie licitatii
  • sentinte judecatoresti
  • acte de proprietate
  • contracte de vanzare-cumparare, inchiriere, comodat, angajare etc.
  • corespondenta comerciala
  • contracte comerciale
  • acte de firma (certificate de inmatriculare, certificate de inscriere mentiuni etc.)
  • acte contabile
  • expertize, rapoarte, dosare emigrare etc

Serviciile incluse de biroul nostru pentru tariful traducerilor legalizate

  • Consilierea gratuita
  • Traducerea efectiva realizata de catre traducatorul autorizat care presupune  aplicarea textului cerut de lege, ce atesta autorizarea traducatorului,
  • printarea traducerii autorizate
  • Pregatirea actelor pentru legalizarea la notar prin aplicarea pe ultima pagina a incheierii de autorizarea a traducatoruil, stampila si semnatura traducatorului,  incheierii de legalizare a semnaturii traducatorului de catre notarul public.
  • Legalizarea traducerii- aplicarea semnaturii si stampilei notarului pe traducere
  • deplasare la biroul notarial

Alege serviciile Global Translations pentru legalizarea documentelor traduse de catre traducatorii nostri autorizati

Scroll to Top