Traducerile din domeniul medical si farmaceutic necesita o calitate si o acuratete speciala. Pe langa competente lingvistice, astfel de traduceri necesita o pregatire specifica si cunostinte temeinice, acestea avand de obicei, un grad inalt de dificultate. Faptul ca, de obicei, astfel de traduceri medicale sunt extrem de importante si chiar vitale pentru sanatatea clientilor nostri, biroul nostru selecteaza traducatorii autorizati specializati pe acest domeniu care cunosc terminologia medicala uzuala precum si limbajul specific medical (de multe ori medici care detin autorizatie de traducator).
Va oferim servicii de traduceri pentru orice specialitate medicala: alergologie si imunologie clinica, anestezie si terapie intensiva, boli infectioase, chirurgie, ortopedie, otorinolaringologie, cardiologie, oftalmologie, dermatologie, dermatovenerologie, diabet zaharat, nutritie si boli metabolice, endocrinologie, expertiza medicala a capacitatii de munca, farmacologie clinica, pediatrie, psihiatrie, pneumologie, radiologie, reumatologie, urologie, ORL, geriatrie si gerontologie, genetica, obstetrica- ginecologie, hematologie, imunologie, microbiologie, nefrologie, neonatologie, neurologie, oncologie medicala, gastroenterologie etc.), medicina de familie, medicina interna, medicina muncii, medicina de urgenta, recuperare, medicina fizica si balneologie, dar si din domeniile farmaceutic, veterinar, biotehnologii, echipamente medicale.
Cateva exemple din tipuri documente medicale traduse sunt:
– analize din orice specialitate medicala, acte medicale, adeverinte medicale, documente medicale, certificate medicale;
– rapoarte RMN, PET/CT, radiografii, ecografii, analize biochimice ale sangelui, rezultate histopatologice (biopsii), examene colonoscopice, examene imunohistochimice,
– articole medicale, documente de informare a pacientilor
– scrisori medicale, fise medicale,
– bilete de externare / bilete de iesire din spital;
– rapoarte medicale;
– retete medicale, prospecte medicale;
– ghiduri de utilizare pentru personal medical si pacienti;
– chestionare medicale;
– manuale de utilizare si brosuri de prezentare pentru echipament medical;
– studii clinice, farmacologie, biologie;
– rezumate ale caracteristicilor produselor;
O conditie prioritara pentru astfel de documente este ca textul sa fie lizibil. In cazul in care dvs un puteti distinge textul din actul dvs medical, va rugam sa contactati medicul care a eliberat documentul sau alta persoana competenta care sa transcrie textul ilizibil.